Replying to Canzoni di Natale
Nickname
Post Icons
                                     

                                   

Code Buttons

         
           FFUpload  Huppy Pick colour HTML Editor Help
Enter your Post
(Check Message Length)

Clickable Smilies
:huh:^_^:o:;):P:D
:lol::B)::rolleyes:-_-<_<:)
:wub::angry::(:unsure::wacko::blink:
:ph34r::alienff::cry::sick::shifty::woot:
<3:XD:*_*:];P:XP:
(:=)X):D:>.<>_<
=_=:|:?3_3:p:;_;
^U^*^^*:=/::*::b::f:
Show All


  
 


Last 10 Posts [ In reverse order ]
marialessiadivinaPosted: 18/12/2010, 12:48
Testo:

Dashing through the snow in a one-horse open sleigh,
over the fields we go, laughing all the way.
Bells on bobtail ring, making spirits bright
What fun it is to ride and sing a sleighing song tonight.

Rit.: Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.
O, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.
O, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.

A day or two ago I thought I’d take a ride,
and soon Miss Fannie Bright was seated by my side.
The horse was lean and lank, misfortune seemed his lot,
he got into a drifted bank and then we got upsot.

Rit.

A day or two ago, the story I must tell
I went out on the snow, and on my back I fell;
A gent was riding by in a one-horse open sleigh,
He laughed as there I sprawling lie, but quickly drove away.

Rit.

Now the ground is white, go it while you’re young,
Take the girls tonight and sing this sleighing song.
Just get a bobtailed bay, two-forty for his speed,
Then hitch him to an open sleigh, and crack! You’ll take the lead.




Traduzione:

Scivolando sulla neve, a bordo di una slitta,
attraversiamo i campi, ridendo tutto il tempo.
Appese alla coda del cavallo, le campane ci rallegrano
Com’è divertente andare in slitta e cantare questa notte.

Ritornello: Suonate campane, suonate tutto il tempo
com’è divertente andare in slitta
Suonate campane, suonate tutto il tempo
com’è divertente andare in slitta

Uno o due giorni fa ho pensato di farmi un giro
e subito Fannie Bright si è seduta di fianco a me.
Il cavallo era magro magro, e il suo destino sfortunato,
è finito contro un cumulo di neve e ci siamo capovolti.

Ritornello

Un paio di giorni fa, questa devo raccontarla,
sono uscito sulla neve e sono finito a terra.
Un signore mi è passato di fianco sulla sua slitta,
si è messo a ridere per come ero disteso e se n’è andato.

Ritornello

Ora la terra è bianca, vacci quando sei giovane
porta le ragazze e canta questa canzone sulle slitte.
Prendi un cavallo veloce con la coda mozza,
poi attaccalo ad una slitta ed ecco: sei al comando!

BUON NATALE ( HAPPY CHRISTMAS)
Vedere una luce
Piu’ forte si fa
Sentirsi felice
Dal calore che da’...
Sentire una voce
Nell’immensita’
Che parla di pace
D’amore e bonta’.

Sentirsi sereni
Come stelle nel blu
Sentirsi piu’ buoni
Ogni giorno di piu’.
È un giorno di festa,
Di serenita’,
Un giorno d’amore,
Giorno di verita’.

Puo’ bastare anche un fiore
A dar felicita’
Per ridare l’amore
A chi amore non ha.
Dividersi il pane
Per scoprire quaggiu’
Di volersi piu’ bene
Come ha fatto Gesu’


(inglese)
So this is Christmas (War is Over)
And what have we done (If you want it)
Another year over (War is Over)
And a new one just begun (NOW)
And so Happy Christmas (War is Over)
We hope you have fun (If you want it)
The near and the dear ones (War is Over)
The old and the young (NOW)
A very Merry Christmas
And a Happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear
War is Over
If you want it
War is Over
NOW

Buon Natale!
Buon Natale!
Buon Natale!


E’ LA FESTA DI NATALE
Grandi rami d’aghifoglio la la la la la la la la la
Per ornare le tue sale la la la la la la la la la
Vesti l’albero già spoglio la la la la la la la la la
E’ la festa di natale

C’è nell’aria l’allegria la la la la la la la la la
Di un evento assai gioioso la la la la la la la la la
La tristezza manda via la la la la la la la la la
Oggi è un dì meraviglioso la la la la la la la la la

L’anno vecchio è ormai passato la la la la la la la la la
Quello nuovo presto viene la la la la la la la la la
Il dolore è cancellato la la la la la la la la la
Dappertutto regna il bene


STILLE NACHT- SILENT NIGHT – VOICI NOEL
TACITA NOTTE (ASTRO DEL CIEL)
(Tedesco)
Stille Nacht, heilige Nacht!
Alles schläft, einsam wacht
Nur das traute, hocheilige Paar.
Holder knabe in lockigen Haar,
schlaf in himmlischer Ruh
schlaf in himmlischer Ruh

(Inglese)
Silent Night, Holy Night!
All is calm, all is bright!
Round yon Virgin Mother and Child.
Holy infant so tender and mild,
Sleep in heavenly peace!
Sleep in heavenly peace!

(Francese)
Voici Noël, oh, douce Nuit !
L’étoile est là qui nous conduit.
Allons donc tous avec les Mages
Porter à Jésus nos hommages,
Car l’Enfant nous est né !
Car l’Enfant nous est né !

(italiano)
Tacita notte, sacro mister
Nel silenzio a vegliar
Alla culla del figlio del ciel
Stan Maria e lo sposo fedel
Gloria in cielo al Signor!
Nato è il Redentor!

(seconda versione italiano)
Astro del ciel, pargol divin
Mite agnello redentor
Tu che i vati da lungi sognar
Tu che angeliche voci nunziar
Luce dona alle menti
Pace infondi nei cuor!



What Child Is This
What child is this, who, laid to rest
On Mary's lap, is sleeping?
Whom angels greet with anthems sweet,
While shepherds watch are keeping?
This, this is Christ the King,
Whom shepherds guard and angels sing:
Haste, haste to bring him laud,
The Babe, the Son of Mary!


So bring Him incense, gold, and myrrh,
Come peasant king to own Him,
The King of kings, salvation brings,
Let loving hearts enthrone Him.
Raise, raise the song on high,
The Virgin sings her lullaby:
Joy, joy, for Christ is born,
The Babe, the Son of Mary!


(parlato)
Chi è questo bambino che dorme in grembo a Maria?
Chi è costui che gli Angeli salutano con dolci inni,
Mentre i pastori vegliano?
E’ Cristo Re, che i pastori vegliano e gli angeli cantano

A Natale puoi
fare quello che non puoi fare mai:
riprendere a giocare,
riprendere a sognare,
riprendere quel tempo
che rincorrevi tanto.

È Natale e a Natale si può fare di più,
è Natale e a Natale si può amare di più,
è Natale e a Natale si può fare di più
per noi:
a Natale puoi.

A Natale puoi
dire ciò che non riesci a dire mai:
che bello è stare insieme,
che sembra di volare,
che voglia di gridare
quanto ti voglio bene.

È Natale e a Natale si può fare di più,
è Natale e a Natale si può amare di più,
è Natale e a Natale si può fare di più
per noi:
a Natale puoi.
È Natale e a Natale si può amare di più,
è Natale e a Natale si può fare di più
per noi:
a Natale puoi.

Luce blu,
c’è qualcosa dentro l’anima che brilla di più:
è la voglia che hai d’amore,
che non c’è solo a Natale,
che ogni giorno crescerà,
se lo vuoi.

A Natale puoi.

È Natale e a Natale si può fare di più,
è Natale e a Natale si può amare di più,
è Natale e a Natale si può fare di più,
è Natale e da Natale puoi fidarti di più.

A Natale puoi
puoi fidarti di più.

A Natale puoi.


A Natale puoi
fare quello che non puoi fare mai:
riprendere a giocare,
riprendere a sognare,
riprendere quel tempo
che rincorrevi tanto.

È Natale e a Natale si può fare di più,
è Natale e a Natale si può amare di più,
è Natale e a Natale si può fare di più
per noi:
a Natale puoi.

A Natale puoi
dire ciò che non riesci a dire mai:
che bello è stare insieme,
che sembra di volare,
che voglia di gridare
quanto ti voglio bene.

È Natale e a Natale si può fare di più,
è Natale e a Natale si può amare di più,
è Natale e a Natale si può fare di più
per noi:
a Natale puoi.
È Natale e a Natale si può amare di più,
è Natale e a Natale si può fare di più
per noi:
a Natale puoi.

Luce blu,
c’è qualcosa dentro l’anima che brilla di più:
è la voglia che hai d’amore,
che non c’è solo a Natale,
che ogni giorno crescerà,
se lo vuoi.

A Natale puoi.

È Natale e a Natale si può fare di più,
è Natale e a Natale si può amare di più,
è Natale e a Natale si può fare di più,
è Natale e da Natale puoi fidarti di più.

A Natale puoi
puoi fidarti di più.

A Natale puoi. rendergli lode. Il bambino, il figlio di Maria!


(cantato)
Raise, raise the song on high,
The Virgin sings her lullaby:
Joy, joy, for Christ is born,
The Babe, the Son of Mary!